Tusha Buntin

会社概要

オーナーのTusha Buntin ツゥシャ バンティン は、ファインアートのビジネスに35年以上携 わってきました。 ハワイ大学でアジア美術史の学位を取得。また、Tom Klobe といった偉大な教授に師事しアー トを学びました。 さらに、家族で経営していたアートギャラリーのディレクターとして32 年務め、たくさんのお客様に素晴らしいアートを紹介し提供してきました。

Tusha は、日本語・日本文化に精通していることもあり、そのことがアートの理解を一層深め ています。 皆さんも、私達のギャラリーでアートの魅力を感じてください。

Tusha Buntin

Tushaはハワイとカリフォルニアで育ちました。父が造形家で芸術家であったこともあり、10 歳の頃から家族が経営するハワイ島のアンティークショップを手伝ってきました。 

しかしながら、ショップが火事で大参事に遭い、それがきっかけで日本に移り住むことになり ました。

12歳の時に台湾と日本を旅行しましたが、その際に多くのことにインスピレーションを受け ました。70年代後半に台湾の国立故宮博物館を訪れた際には、当時そこに収蔵されていた数 々の至宝を目の当たりにし、感銘を受けました。 また、日本にいた4年間で日本語の読み書きを習得しました。 その頃から家族で世界中を旅行し、多くの博物館や美術館、ギャラリー等を訪れ世界中の美術 に触れてきました。

日本に住み始めた頃、日本の武道である剣道を始めました。剣道を通じ、日本語と侍の文化に ついて、今でも勉強し続けています。 実際、ハワイ大学ではアジア美術史を専攻していましたが、剣道を続けていたことが美術史と 日本文化を理解することに大きく役に立ちました。

アジアの歴史、中国哲学、禅、仏教、侍の思考や態度、それに日本刀や金属細工品についても 一通り学んでいます。 Tushaは剣道7段、居合道初段を取得しています。

特に、日本の仏像や宗教美術の品々には、最上の敬意を込めて接しています。

「床の間アート」では、お客様に合わせた商品選びや展示方法をご用意しています。

Tushaはハワイとカリフォルニアで育ちました。父が造形家で芸術家であったこともあり、10 歳の頃から家族が経営するハワイ島のアンティークショップを手伝ってきました。 

しかしながら、ショップが火事で大参事に遭い、それがきっかけで日本に移り住むことになり ました。

I was so inspired by traveling to Taiwan and then Japan at the age of 12.  Seeing the Emperors Imperial Collection in Taiwan at the National Palace Museum in the late 1970’s was an eye-opening experience, especially during that time in Taiwan, where so much of the collection was on display.  I also became fluent and can read and write Japanese after living there for 4 years.  Our family has traveled all over the world and we have visited so many museums and art related institutions

動画再生

I took up the martial art of Kendo when I moved to Japan and continue this passion of learning the Japanese and Samurai culture to this day. In fact although I have degrees and studied Asian Art history through the University of Hawaii, it was Kendo that helped me intertwine Art history and Japanese culture. The histories of Asia, Chinese philosophy, Zen Buddhism and Samurai mindset. Studying the Japanese sword and metalwork is a big part of this. I am a humble 7th Dan in Kendo and 1st Dan in Iaido.

After traveling extensively to do Art and Antique shows all over the world and this education I have developed an expertise in Japanese and Chinese carvings in jade, wood and Netsuke of all types.  Japanese Buddhist and religious figures have always been a favorite area of appreciation.

動画再生

Japanese and Hawaiian paintings have played a central part of my career over the last 20 some odd years and continue to appreciate Nihonga school and Mid Century Modern Hawaiian works. The display rotation and presentation are the focus of this new Gallery.

アート業界での20年以上の実績で中心となったのは、日本とハワイの絵画です。日本画(屏 風を含む)、ミッドセンチュリーのハワイアンの抽象的・実際的絵画に注目しています。

「床の間アート」では、お客様に合わせた商品選びや展示方法をご用意しています。

jaJapanese